8/2026
Ano, pestrost je vždycky tak nějak pestřejší než šeď. O tom jsme už také mluvili nejednou. A jak to vypadá – mimo jiné proto, že jedním ze sice únavných a nedůstojných, ale bohužel stále potřebných úkolů nás, lidí kolem literatury, je vysvětlovat, k čemu jsme vlastně na světě (viz i postesknutí Alžběty Stančákové na s. 10) – asi ještě nějakou dobu mluvit budeme.
Vážení čtenáři, vážené čtenářky,
v předminulém čísle, tedy než mě v tom minulém na tomto místě zastoupil kolega Vojtěch, jsem se pozastavil nad tématy, která v literárním světě právě vycházejí jako slunce nad obzorem: platformizace, prediktivizace a algoritmizace knižního marketingu – a zpětně i kritiky a snad i samotné tvorby. Pokračujme tedy dnes odtud, ale tentokrát ne z perspektivy literárního pole, nýbrž zevnitř zkušenosti, kterou toto pole sdílí se zbytkem společnosti: ze zkušenosti neustálé konzumace. O ní mluví Zuzana Zakopalová v úvaze „Jsme to, co konzumujeme?“ (s. 12) a říká, že nejsme informacemi jen obklopeni či krmeni (s oblibou připomínám svůj oblíbený pojem „informační obezita“, který použila před nějakou dobou ve Tvaru Alice Koubová) – jsme jimi doslova protékáni. Není už možné „nečíst“, „nesledovat“, „nebýt vystaven“; kolotoč běží bez ohledu na naši vůli a my na něm zůstáváme i tehdy, když bychom rádi vystoupili. To, co se dříve jevilo jako rozšíření možností, se postupně proměňuje v infrastrukturu, která nás nejen krmí, ale – jako každá potrava – i formuje.
Tato zkušenost přitom není jen otázkou médií nebo technologií, ale proniká i do samotných způsobů, jak rozumíme sobě a světu. V této souvislosti na mě obzvláště silně zapůsobil rozhovor, který vedla Daniela Vodáčková s Michaelou Hapalovou nad knihou Anny Fodorové Vlastní krev (s. 16–17). V něm se mimo jiné ukazuje její opačný pól: situace, kdy zkušenost, v tomto případě traumatická, nemůže být konzumována, ale naopak se vymyká artikulaci a vyžaduje čas, sdílení a přítomnost druhého. Trauma potřebuje svědka, říká Hapalová, a právě tato potřeba vytváří prostor, který je zásadně odlišný od logiky rychlé spotřeby. Nejde o množství sdělení, ale o jejich unesení; ne o proud, ale o zastavení.
Hlavní rozhovor tohoto čísla poskytl Lence Jandákové prozaik a historik umění Martin Kanaloš. V něm se mimo jiné ukazuje, co se stane, když takový prostor není samozřejmostí, ale musí být teprve vybojován. Identita ani zde nevzniká jako něco předaného a sdíleného, ale jako hledání místa mezi různými světy. U Anny Fodorové šlo o hledání tam, kde hledající narážel na mlčení celé jedné generace. Menšinová literatura hledá mezi jazykem majority a svou vlastní zkušeností, mezi tím, jak je člověk vnímán, a tím, kým se snaží být. Jazyk, ať už literární, nebo formovaný subkulturní zkušeností, se stává nástrojem orientace i přežití. Není to jazyk, který by stabilizoval, ale jazyk, který umožňuje alespoň dočasně obstát v prostředí, jež stabilitu neposkytuje.
Tato situace přitom není jen individuální, ale strukturální. Jak připomíná Adéla Vrubel v rubrice Literární život (s. 14), romská zkušenost je v českém prostoru dlouhodobě formována zvenčí – prostřednictvím stereotypů, redukcí a opakovaných narativů, které určují, kdo je viditelný a kdo zůstává mimo záběr. Zobecníme-li tento mechanismus, pak tam, kde se člověk pokusí obraz překročit, naráží nejen na vnější odpor, ale i na ten internalizovaný, autocenzurní – na pochybnost, zda má právo mluvit, a pokud ano, za koho vlastně mluví.
Ve vztahu k úvodní úvaze o konzumaci to znamená ještě jednu věc: zatímco v prostředí permanentního toku informací se zkušenosti snadno rozpouštějí v šumu, zde se naopak ukazuje, jak obtížné je vůbec něco sdělit tak, aby to nebylo okamžitě pohlceno cizím čtením. Mezi těmito dvěma póly, nadprodukcí a neviditelností, se pak odehrává jedna ze současných podob literatury: jako prostoru, kde se neustále znovu rozhoduje o tom, kdo mluví, kdo je slyšen. A také – a tam je už těžší dohlédnout – co z toho, co zazní, v nás skutečně zůstane.
Ano, pestrost je vždycky tak nějak pestřejší než šeď. O tom jsme už také mluvili nejednou. A jak to vypadá – mimo jiné proto, že jedním ze sice únavných a nedůstojných, ale bohužel stále potřebných úkolů nás, lidí kolem literatury, je vysvětlovat, k čemu jsme vlastně na světě (viz i postesknutí Alžběty Stančákové na s. 10) – asi ještě nějakou dobu mluvit budeme.
Přeji vám, milí čtenáři a čtenářky, barevné čtení.
To hlavní
-
Konfrontuje sama sebe a různé názorové proudy myšlenkového univerza, které je snadnější démonizovat než proniknout. Všem včetně pohlavních a genderových konformistů nabízí poctivé bádání po (ne)smyslu bytí. Povzbuzena disociačním antidepresivem se nevyhýbá ani intimitám, ale podle administrátorů pornoserverů v poslední době transgender videa vystřídaly na špici sledovanosti lesby. Takže v pohodě.
-
Můžeme ji vnímat jako poetickou rodinnou kroniku, což vlastně je. Musíme také připustit, že je to (v dobré víře) poezie maskulinní.
-
Měsíc před hokejovým šampionátem oznamuje česká vláda, že výbuchy muničních skladů ve Vrběticích, kde se nacházely i zbraně pro Ukrajince, mají na svědomí ruští agenti. A prezident, místo aby jednoznačně odsoudil ruský terorismus na našem území, zpochybnil odhalení českých tajných služeb a rozmělnil otřesnou pravdu, jako by hájil Rusko, a ne český stát.
-
Podoby, kterým držíme palce, i podoby, které nesnášíme, se neustále křižují v místě knihy, jako by se jinak setkávaly doma u rodinného stolu. V rodinném fotoalbu. V rodinné hrobce. Doma v bezpečí.
-
Jenže to jsou sny a venku je realita. Je 7:43, půjdu si uvařit kafe a vyčistit zuby. Čeká mě několik hodin natáčení. Děkuju za optání, co mě trápí a s čím bojuju. V zásadě se vším a s ničím.
-
-
Nejsme tím, co mechanicky zkonzumujeme, ale tím, co v nás zůstane díky naší interpretaci. Formuje nás to, co přijmeme, avšak zároveň i stránky, které odmítneme. Snad je naše tělo jakousi knihovnou, jež skrývá všechny příběhy. Snad záleží na každičkém z nich a jsme mozaikou ze všeho, co nás v životě potkalo.
-
Kdyby tady byla moje babička,
byly by z nás dvě stařeny,
co kouří a čekají
na konec. -
Pozornější čtenář možná zachytí nenápadné využití některých biblických motivů a vzorců. Invaze švábů ve „Spáleninách“ je ještě otevřeně srovnávána s příletem kobylek a spadaná jablka v „Lásce ve vysoké trávě“ jsou výmluvně trefnou kulisou pro příběh dvou milenců. Jemnější narážkou se zdá být ztráta podmanivě krásných vlasů v „Sestrách“, inspiraci příběhem starozákonního soudce Samsona nicméně nezapře.
-
jarní svíčky ztraceny v moři
přeplavání potoků v odkvětu
oblázky přezimují v nitru
kde se otevírají skály
větve hrušky ve vlašském lese
lískové tůně přešly v potichu a zřídka
pole žita hoří
volá
co přišly požáry srdcí. -
Zdá se též namístě vzdát hold postřehu, že autorovo Náměstí Práce z určitého hlediska není nic jiného než příslovečnou jeremiádou, a v konkrétním případě jeremiádou nad padlou dobou. To je řečeno nadmíru výstižně, s určitou obměnou bychom však také mohli mít za to, že jde o neutěšené básnické plačky nebo o básníkovy plačky.
-
Cením si schopnosti tvůrce pronikat psaním a myšlením pod povrch jevového a vyprovokovávat tím čtenáře, přesněji mě osobně, k přemýšlení než něčím, co s sebou nese určité osobité a hlubší a podnětné poznání. I když s ním nemusím ve všem souhlasit.
-
Díla Margaret Atwood mají dle mého názoru mimořádnou schopnost zachycovat tyto okrajové, subtilní maličkosti či motivy a činit je významuplnými. Jde mnohdy o prchavé, neurčité, nebo dokonce až absurdní aspekty zkušenosti, které ale v textu nejsou přímo pojmenovány. Text kolem nich krouží, evokuje obrazy, pocity, ale také vyvolává zvuky, vůně či chutě.
