Tereza ŠustkováKoutnice

Prostrace poezií

Reflektuje Zdeněk Volf

Občasné přidání slova, jeho proměna, vypuštění verše nebo rozložení na dva, srovnáváme-li si rozdíly mezi vydáním knižním a časopiseckým, dobře ilustrují, jak si Šustková neustále naslouchá. Jak text tká z „vlastní vnitřní řeči“ (M. M. Bachtin) a pomocí toho, čemu Octavio Paz říkával „básnická věta“.

Recenze a reflexe – Recenze
Z čísla 16/2024

Básníci ohledávají svá jména. Kainar vnímal, že v něm má Kaina. Jana Skácela znepokojovalo, kdo mu v něm stromy kácel. Když jsem se však čerstvé debutantky Kateřiny Koutníkové v Ostravě – na XI. ročníku Butterfly Effect pořádaném Ivanem Motýlem za oběti všech závislostí – na baru pozeptal, co je koutnice, nevěděla. Nevěděli ani další, jichž jsem se postupně před-recenzně ptal, natož že by něco o plachtě oddělující kdysi šestinedělky po porodu zvědělo mé dětství v paneláku.

A jde přesně o ten typ sbírky – jednoslovného názvu – jako Kytice, Měsíce, Samotín, Smuténka, Podivice, která se teprve s každým dalším začítáním otevírá. V případě Koutnice nejen myticky, folklorně či generačně, nýbrž až fyziologicky. Až na hranici duše, ducha, a tím i veškeré naší touhy, čistoty nebo ponížení. Takže není vůbec jisté, kdo koho to píše či „vyšívá“. Zakrývá? Ochraňuje? A i když si skrze vyhledávač myslíme, že něco snad víme, rozeznávaje již plachtu koutní od úvodní, zároveň jako bychom byli s každým slovem, veršem, strofou –

Touho moje, sekero
propadlá do ledu.
Nosím tě v sobě jako šifru

s. 28

– v jakémsi zvláštním nevědomí. Jakoby v dětství vůči rodičům, ve firmě vůči nevyzpytatelnosti trhu, v zázemí týlu vůči frontě apod. Přitom básnířčina řeč je přece tak otevřená, pevná, nezáludná. Každým dalším porodem. Přilnutím. Zříkáním se…

Koutnice vyšívaná, chvála skrytosti“, personifikuje se na straně 42. A již první básnířčina sbírka, připomeňme, nese titul Skrýše; druhá (s verši „Dotek, kterého ses vzdal, / buší do nebe“) Tíha vlny. Dva základní existenciální „pohyby“, skrytost, obejmutí, které Koutnice – do třetice? – navzájem prohlubuje, usazuje, mytizuje. Ba, jak napovídají závěrečné verše druhotiny („Od té doby se modlím / žensky, milostně“), promodluje! Což dotýká se nyní úplně všeho. I nepřiznaného strachu. I všeho, „co neumím, nemám, nechci“ (s. 30). – Vždyť jak bychom se nechtěli znovu narodit, čteme-li pod incipitem „Čeho se tam v hloubi dotýkáš?“, věnovaném Jakoubkovi: „Mé největší nahoty, / kterou je ti dáno obydlet. / Najdeš-li, / čeho bychom se spolu mohli chytit, / až mě budeš opouštět, / pověz.“

Koutnice, kútnica, koltra či plachta do kúta… sestávala se obyčejně ze dvou pláten, ve středu spojených krajkovou vložkou, skrze niž rodičky vyhlížely do světnice. Ta Terezy Šustkové (1991) je vícedílná: I. „Bílou nití“, II. „Touho moje“, III. „Koutnice“, IV. „Červenou nití“, V. „Pávi, orli, beránci“ – přičemž za krajkovou spojnici (vložku, mřížku) lze považovat právě tu prostřední, v níž:

Dveřmi prochází žena
v porodních bolestech.
Báby jí na šatech rozvazují tkanice,
rozplétají cop,
chvatně odemykají všechny zámky v domě.
s. 35

Co verš, to z krve rodící se mléko, to rozžatá svíce u lůžka, to slova pouze z nezbytí. Žena. Bolest. Tkanice. Cop. Odmykání… Při příchodu na svět, jak při odchodu ze světa. Zaříkání („aby ode mě odplula všechna krev“, s. 36). Litanie z vděčnosti („Tvoje podoba, která mi byla svěřena, / tvoje tělíčko, které mi bylo svěřeno, / tvůj strach, který mi byl svěřen“, s. 39). A k tomu ještě něco navíc, co v milostné poezii dlouho chybělo. Fáze očišťování:

Abych ukrytá za koutnicí
všecka zbělela a našla odpuštění.
Abych své vymydlené nohy složila
podél sebe, aby mi pod peřinou dozrály
až po špičky prstů, přes zahanbená kolena.

s. 36

– Podpořené i příslušnou purifikací lexika, takže ve sbírce nenajdeme žádné: již, však, něhož, či… Pouze: už, ale, které, nebo… Což autorčin výraz velmi nenápadně, ale o to víc způvodňuje, archetypizuje.

Ovšem i postranní „dílce“ jsou stejně nepostradatelné, byť z toho prostředního, spojového, jakoby vycházející a k němu se – s už čtvrtým básnířčiným porodem – vracející. Ať ten vyšívaný bílou „přízí“, v němž se chce „Žíznit po ještě větší žízni, / toužit po ještě větším hladu“ (s. 13), nebo ten „přízí“ (aby to bylo „bystré“, odpuzující uhrančivost očí, praví se na Slovácku) červenou, ochrannou: „Nedotýkej se. Nedotýkej se. / Vyšívám kvítky, co každému drhnou v zubech.“ (s. 48) A že je od čeho, před kým:

Jak tě mám najednou na hrudi,
když přes ni křížím ruce.

s. 49

V žádném případě však sbírka Koutnice není pouhou osobní, reflexivní výpovědí. Rodí se z ní („v prázdném koutě, kde touhy šílí“, s. 12), ale tím napojením na něco, co tu od věků bylo, co se i obřadně předávalo, při svatbě, od kmotry, zkrátka co se odehrávalo též skrze osud společenství („Je večer a porodní báby / v neckách koupou novorozeně / s kouskem chleba a soli“, s. 37), nadosobňuje ji do v pravdě básnické výpovědi, která nikdy není jen za sebe („Naše nenaplněnost přece stále roste, / to slábne pouze její moc“, s. 28); nýbrž která se dává, zápasí takřka přímluvně („a ještě nevím, že v náruči člověka / najdu hořící keř, / propast oběti, hranu, horu, vůni zaslíbení. / Tak tu stojím před tebou, / z prachu vylovená, / třesoucí se vyvržený kořen / namířený proti světlu“, s. 65). Ba zástupně („Je Zelený čtvrtek, / a já neumím trpět s Kristem. / Trpím s Jidášem“, s. 54). I se vším tím, co je v nás neduální, propojené („Světlo a tma se v mysli dotýkají / tak smyslně, až sklo praská“, s. 22), přesažné; pro co stojí přece „zůstat k sobě tvrdá“ (s. 66). „Spát v brnění.“ (s. 66) „Jít ponížení naproti / jako jde člověk naproti dobrému příteli.“ (s. 63) Pro ten – pro naši slabost, nedostatečnost – ztrácející se, však kýžený „dar světla, který znamená / ostřejší vidění bídy“ (s. 71). Jakož pro verše „Být tomuto světu matkou. / Být matkou tohoto rána“ (s. 69), upomínající v návaznosti na rodinné rituály v antice – entymematicky – na skoro nedávné obřady žehnání (Benedictionale) matky před porodem, po porodu, k úvodu do chrámu, úmrtí novorozeněte apod.

Občasné přidání slova, jeho proměna, vypuštění verše nebo rozložení na dva, srovnáváme-li si rozdíly mezi vydáním knižním a časopiseckým (Tvar 21/2022, Kontexty 2/2023), dobře ilustrují, jak si Šustková neustále naslouchá. Jak text tká z „vlastní vnitřní řeči“ (M. M. Bachtin) a pomocí toho, čemu Octavio Paz říkával „básnická věta“. Věta kladená, „šár na šár“, ale i vytvářející juxtapozice („Vodu na nádobí ohřívá potřetí. / V zemi místo, které svítí. / Modlitba za jediného syna. / Kobaltově modrá stopa po zázraku“, s. 68). S dikcí až obřadní, spájející v sobě lidovost s liturgičností („Takhle jít na věčnost. / Bože, kráčet sehnutá / nesouc na zádech / všechny svoje děti“, s. 32). Se slovem jakoby objímajícím, dobrořečivým („Ve vlnách země, / když velkopáteční ráno / vydechuje úlevou / ze všeho, co je za námi.“ – z básně připsané manželovi), umožňujícím prostupné, téměř vitrážové obrazy („Tak jsi maloval obraz dlouho do noci, / až jsi usnul s hlavou na plátně. / Ráno jsi měl na obličeji / obtisknutou tvář světce“, s. 21); paralelně však s těmi, jež čtenářsky zarazí: ponechávající rázem napospas („Samota tě ukryje, / aby ses mohla nakrmit / bez zdráhání, rozpálenou lžící“, s. 60). Proboha, o jaké vyslyšení („Ověšená třemi dětmi prosím: / Dej mi osívat pole s šátkem na očích, / budit se ráno strachem z mrazu“, s. 68) se tu žádá?

Přitom, přes veškerou snahu o skrytost, neodkrývá se místy autorka („protože neumíš milovat, / chtěla bych tě celou obléct do krásy, / udělat ti místo v lodi“, s. 13) přespříliš? Není opětovně pokoušena („že si z těch rozkoší, kterých jsme se vzdali, / jednou ušijeme polštář / k pokojnému usínání“, s. 23) – parafrázováno z „Přemýšlení o erotu“ Nikolaje Berďajeva – krásou zřeknutí se? O to zřejměji však vyjevuje se úsilí, zápas o ryzost („Není čistota v nás, / jen ta, které se obětujeme“, č. 46), o slzy („Raději chci hledět na tváře svých dětí / tak dlouho, dokud se nerozpláču“, s. 17), o postoje („Na cestě ke svobodě / dnes nečeká žádný posel. / Jen vůle k setrvání“, s. 50), od nichž se někdy poezie až schizofrenně vzdaluje.

Dar veršem vyšívaný. Prostrace poezií… K oltářům praobrazů… Slovem spojeným s naším lidstvím.

Chviličku.
Načítá se.
  • Tereza Šustková

    (1991) vystudovala český jazyk a literaturu spolu s učitelstvím hudební výchovy na Pedagogické fakultě UP v Olomouci. Diplomovou práci věnovala poezii jezuitského kněze Františka Lízny. Je autorkou sbírek Skrýše (Host, 2018) a Tíha vlny ...
    Profil
  • Zdeněk Volf

    (1957, Valašské Meziříčí) žije v Brně-Tuřanech, poblíž Mohyly míru, v jejímž okolí připouští krávy. Absolvoval SZTŠ, obor veterinární, v Kroměříži a poté mimořádné studium na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně, obor český jazyk a historie. ...
    Profil
Tereza Šustková

Koutnice

Host

„Pokouším se o křehkou chůzi mezi otevřeností a zahaleností,“ charakterizovala svou poezii v nedávném rozhovoru Tereza Šustková (nar. 1991). A tato věta dobře přiléhá i ke třetí sbírce básnířky, která citlivě a osobitě rozvíjí bohatou tradici naší spirituální lyriky. Erbovním motivem, který dal název jednomu z oddílů i celé knize, je koutnice, koutní plachta, která kdysi oddělovala šestinedělky od okolního světa. Nové básně se tak zcela přirozeně dotýkají (nejen) ženské existence, nejsou však akcentovány vysloveně angažovaně. Perspektiva je všelidská; takto jdeme na svět, toto je náš úděl a naše podstata a nic na tom nezmění vytěsňování či naopak banalizace.

12_rec3

Souvisí

  • Ladislav PuršlRůzná není

    Ticho bez toho slova

    Reflektuje Zdeněk Volf

    I volný verš, přijde mi občas, postrádá kýženou nevyhnutelnost, kratší báseň zase jedinečnost utkvění, když už ne punc smrštění (cimcum). Ale ať je tomu jakkoliv – jak známo a jak máme s Rilkem v sobě – „verše jsou zkušenosti“. Nejen autorské…

    Recenze a reflexe – Recenze
    Z čísla 10/2024
  • Olga StehlíkováVýkladový slovník

    Ráno slibuje

    Reflektuje Zdeněk Volf

    Vklad básnířky a lingvistky Olgy Stehlíkové je zejména v jejím napojení se na původní slovní vnímání, neohrožované dosud dospělostí, jástvím.

    Recenze a reflexe – Recenze
    Z čísla 5/2024
  • Buddhistické ozvěny
    Zdeněk Volf

    Úkon úklony (učí-li nepřítel… milovat)

    Milost lásky i k nepřátelům jako poslední záchranná brzda do lidského šílenství, utrpení, beznaděje, působící často teprve zpětně, přes nedohledatelné počty navrstvených obětí; jak shledáváme – kupodivu – nad právě sbírající se vůlí ke smíření v čase 80. výročí „Volyňské řeže“ (1943–44): vyvolané „nastavením náruče“ polských rodin tak nebývalému počtu ukrajinských běženců před ruskou agresí. Milost lásky… jež se nám jakoby znovu a znovu i skrze nepřátele „uklání“.

    Esejistika – Esej
    Z čísla 21/2023