Profil čísla
20|2021
Tvar_20_2021-1_page-0001

Ostatně James Lovelock, který svojí hypotézou Gaia ovlivnil i Latourovu koncepci návratu na zem, nedávno označil covid za první varování Gaiy. Jací budeme v budoucnosti? Změníme se? Budeme muset? Nebo se všechno rozpadne?

Milé čtenářstvo Tvaru,

tak rád bych v tomhle čase napsal něco útěšného, něco světelného, ale cítím se tak jako mnozí z vás na hranici svých duševních sil. Zdá se mi, že žijeme v jakémsi temném bardu, v němž čas houstne jako kouř. Jan Němec mi nedávno řekl, že to připomíná předehru k apokalypse. Jak v tom všem žít a přežít? V krizi, která je permanentní? Staré mutace a nové mutace, další nemocní, další mrtví, únava, zmar, rozdělená společnost, agrese na sítích, rozpaky nad politickými elitami a jejich řešením situace, obdiv k těm, kteří opět padají únavou při záchraně životů, nejistota, úzkost, to vše se pohybuje před vnitřním zrakem jako jakási pantomima – tak rychlá, až je pomalá. Jak zacházet s křehkostí, která prostupuje svět a jež se zřejmě nikomu z nás nevyhne? Nemám na to odpověď. Jako básník i terapeut jsem zvyklý se spíš ptát. Pokud mi něco v těchto dnech pomáhá, pak je to vědomí sdílené zranitelnosti. Přijmout skutečnost, že jsme zranitelní a křehcí, a že i v tom se vyjevuje mystérium života. A nepřestat vnímat, že jsou v tomhle příběhu i druzí. Že jsme v něm společně.

Ale i ve stínu nemoci život žije. A žijí také literární časopisy. A tak v době, kdy se opět ve světě houfně zavírají hranice kvůli šíření nové, agresivnější mutace covidu, se v předposledním letošním Tvaru díváme do světa. Zpovídanou osobností je ukrajinský prozaik a novinář Taras Prochasko, s nímž můžete nasednout do vlaku a projet třeba Zakarpatí. V rubrice Výročí si připomínáme básníka Nikolaje Gumiljova v překladech jednoho z nejtalentovanějších mladých básníků Tima Postovita. A výročí má i jiný velký ruský básník N. A. Někrasov, jehož dílo ve své studii přibližuje Vladimír Novotný. A když už jsme u velkých autorů, tak se na stránky Tvaru alespoň na skok vrátil náš oblíbený Hans Magnus Enzensberger v překladu Pavla Novotného.

Z řady dalších textů bych vás rád upozornil na ukázku z chystané knihy francouzského myslitele Bruna Latoura Kde to jsem? Lekce lockdownu v překladu Markéty Jakešové. Text pro mě až překvapivě odhaluje existenciální rozměr jeho myšlení. Tuhle část asi dlouho nezapomenu:

I když se snažím dodržovat řádný odstup a obtížně dýchám přes chirurgickou roušku, moc daleko se nedostanu, neboť jakmile naplním svůj nákupní vozík, vzroste úzkost: Tento šálek kávy ničí tropickou půdu; toto triko uvrhá do bídy dítě z Bangladéše; z krvavého steaku, na který jsem se těšil, vane metan, urychlující klimatickou krizi. A tak naříkám a fňukám, vyděšený z proměny – probudím se ještě někdy z této noční můry; budu jako dřív: svobodný, nevinný, pohyblivý? Ach, člověk minulosti!

Člověka to až bolí číst. Ostatně James Lovelock, který svojí hypotézou Gaia ovlivnil i Latourovu koncepci návratu na zem, nedávno označil covid za první varování Gaiy. Jací budeme v budoucnosti? Změníme se? Budeme muset? Nebo se všechno rozpadne? Podle jaké mapy máme postupovat? Něco už tušíme. Ale i tak kráčíme hodně potmě…

Přeji vám živé čtení.

AB
Rozbalit Sbalit editorial Adama Borziče

To hlavní

  • 02_rozhovor

    Americká civilizace je postavena na velkých vzdálenostech, kdežto haličskou, rakousko-uherskou a středoevropskou tvoří malé vzdálenosti a je tu důležité, že vlak staví všude a po několika minutách. V Americe a na Sibiři je důležité, že vlak jede 24 hodin, 72 hodin i týden a zázračně přenáší z jednoho místa na jiné a vše spojuje. Takže typ uzlu je jiný.

    Rozhovory – Rozhovor
    Z čísla 20/2021
  • Kniha v tisku
    Bruno Latour

    Kde to jsem? Lekce lockdownu

    Městský člověk obývá město jako rak poustevníček svou ulitu. „Kde tedy jsem?“ Jsem ve své ulitě, existuji skrz ni a také částečně díky ní. Dobře to dokládá fakt, že nemůžu ani donést nákup bez použití výtahu, který mě musí pustit dovnitř.

    Esejistika – Esej
    Z čísla 20/2021
  • Překlad
    Hans Magnus Enzensberger

    Furie mizení (ukázky ze sbírky)

    Na Garden-Parties vnitřní zápolení:
    programy na nákup nervového plynu.
    Prázdná položka pro dorostenecký film.
    Osobní referenti,
    co jeden druhého zatahají za portepee.
    Rozvod na zdravotní průkaz, říká se,
    to taky není to pravé.

    Beletrie – Poezie
    Z čísla 20/2021
  • 05_poezie
    Alžběta Stančáková

    Prý se dá umřít

    29. prosince sněžilo
    ale jenom V Jirchářích
    nikdo si nevšiml
    a sněhu chyběla paginace

    Beletrie – Poezie
    Z čísla 20/2021
  • Nad knihou
    Daniil Turovskij

    Kybernetická studená válka?

    Reflektuje Svatava Antošová

    Kágébák vůbec nechápal význam slova „hacker“, a už vůbec nechápal, jaké má takový „odborník“ možnosti. A když mu lidé z Equalizeru nabídli, že uspořádají pro sovětské tajné služby o hackingu seminář, setkali se jen s pohrdavým nezájmem. Tento nezájem ze strany KGB se však brzy změnil v zájem naprosto enormní…

    Recenze a reflexe – Recenze
    Z čísla 20/2021
  • Zahradník dlouze zvažuje, co udělá, ptá se trávy, stromů a keřů, co by samy chtěly. Vidí dovnitř jejich cévních systémů i do jejich buněčných vesmírů. Zná důvody, proč určitou větev ponechat, a jinou odstranit.

    Drobná publicistika – Slovo
    Z čísla 20/2021

Další texty

Chviličku.
Načítá se.