20/24
Konec roku bývá také vhodnou příležitostí k bilancování. Jestliže se ptáme, proč si zpravidla bez přemýšlení koupíme v překladu dalšího nového Barnese nebo Oksanen – platil by některý z těchto důvodů i pro časopisy, mám na mysli hlavně právě literární? Mám-li být osobní, na bilancování mého prvního roku ve Tvaru je v předposledním čísle ještě brzy…
Vážení čtenáři, vážené čtenářky,
předposlední letošní číslo Tvaru přichází do prosincového času velkých knižních anket, v nichž se kolegové ze čtenějších médií snaží dobrat odpovědi na otázku, co se tak nejlepšího objevilo v beletristické produkci uplynulého roku – v Respektu si ovšem, inspirujíce se půlkulatou číslovkou v příštím letopočtu, vykročili na celé čtvrtstoletí. Jak to dopadlo, nepochybně víte sami nejlépe, a jaké to má nevýhody a úskalí pro literaturu jako celek, shrnul lépe, než bych to kdy uměl já, Jan Němec na hostovském webu H7O: v situaci, kdy vydavatelské domy omezují kulturní rubriky a literární kritika se nepěstuje (což jsem mimochodem v posledních měsících slýchal tak často, že si začínám klást otázku, jestli by to také nestálo za nějaké hlubší zamyšlení), představuje anketa elegantní způsob, jak si nízkonákladově pomoct k zajímavému obsahu. S tím souhlasím, ale přesto nacházím důvod k mírnému optimismu: celý podnik mohutně získá na hodnotě, když se nenechají anketní odpovědi prostě jen tak trčet do prostoru a s pomocí přizvaných odborníků se je příslušné médium pokusí shrnout a kontextualizovat – jako to zrovna v Respektu udělali. Blanka Činátlová tam například v rozhovoru rozebírá stále naléhavěji pociťovanou společenskou dimenzi umělecké literární výpovědi a říká zjednodušeně asi tolik, že literatura nemá být věšák na teze, ale má zaznít harmonií i svých dalších složek. Má pravdu, ale napadá mě: nevypovídá to, po kterých aspektech literatury se ptáme, zase o tom, jak se proměňují naše očekávání dovnitř systému?
Před nějakými dvěma týdny jsme se s kolegy účastnili druhé veřejné debaty Ceny literární kritiky, na níž se Tvar také podílí. Bohužel na olomoucké univerzitě došlo k technické havárii, kvůli níž se nedochoval zvukový záznam, a tak jsme si museli úplně čerstvě v lehce pozměněném obsazení a v pražském nahrávacím studiu celou debatu zopakovat ještě jednou. (Inu což, to také patří k profesi.) Dotkli jsme se otázky, co očekáváme od zavedených autorů a co od debutů. Leží mi to od té chvíle v hlavě. Platí, že máme tendenci důvěřovat stylu, jazyku, způsobu zpracování témat? Nebo nás přitahuje spíš obsah než forma a v autorově světě s rozkoší pobýváme, protože je nám prostě důvěrně známý a emočně v nás rezonuje? Funguje ještě fenomén hezkých knižních hřbetů v knihovně, když vypadají podobně? A pokud jde o ty druhé: otevíráme knihu neznámého autora s tím, že se nám jistě dostane vymezení v autorském přístupu, prstu na tepu doby, nových hlasů, nejlépe dosud marginalizovaných apod.? Zkrátka: v jakém vztahu je naše očekávání čerstvých a inovativních textů a tendence k vyhledávání již známého vůči tomu, co o určitém autorovi už víme? Prostá úměrnost to asi nebude. „Celý tvůrčí život se snažíte hledat cesty, jak vystoupit z komfortní zóny,“ dělí se o svůj pohled na totéž irský prozaik John Boyne v titulním rozhovoru (s. 6),
nacházet jiné způsoby, jak vyprávět příběhy, udržovat čtenáře v očekávání.
To je přece mnohem širší a podle mne i naprosto zásadně relevantní otázka, kterou by stálo za to nabídnout k širší reflexi. Třeba i včetně dynamiky změn v uplynulém literárním čtvrtstoletí.
Tím se dostávám k závěrečnému podotknutí. Je tu ještě jeden aspekt celé věci, jejž nám literární ankety zpřítomňují. Konec roku bývá také vhodnou příležitostí k bilancování. Jestliže se ptáme, proč si zpravidla bez přemýšlení koupíme v překladu dalšího nového Barnese nebo Oksanen – platil by některý z těchto důvodů i pro časopisy, mám na mysli hlavně právě literární? Mám-li být osobní, na bilancování mého prvního roku ve Tvaru je v předposledním čísle ještě brzy (a kdo ví, třeba je celý jeden rok pořád ještě málo…), ale otázka, co starého a co nového od nás čekáte vy, čtenáři, je pro mě ta nejdůležitější. „V literatuře se rodí jazyk a významy a společně s literární kritikou má schopnost vést nás k otevírání důležitých diskusí,“ vypůjčím si ještě jednou z Respektu slova Blanky Činátlové, pro kterou jsou vhodnou platformou pro takové tvůrčí procesy právě „… literární časopisy jako takové, kde stále ještě existuje ,pomalá‘ publicistika.“
Přeji vám, milí čtenáři a čtenářky, obzvláště v adventním čase, pomalé čtení.
To hlavní
-
Stačilo jen třiadvacet let na to, aby Irsko došlo od dekriminalizace ke zrovnoprávnění. Navíc lidovým hlasováním, v jiných zemích si podobné zákony schválili v parlamentech. Zpátky tedy k vaší otázce, pro mě to není autofikce, ale bildungsroman. Je to tradiční román, v němž mohu přinést čtenářům tolik věcí, které se staly nejen mně, v mém životě, ale i těch, které se mi nestaly.
-
Suverénní dojem z Hlaučova debutu však citelně oslabuje rozvleklost některých pasáží a postupně narůstající repetitivnost určitých scén či slovních obratů. Textu nabitému množstvím dějových zvratů a událostí místy jakoby dochází dech, některé kapitoly se táhnou až v příliš poklidném tempu, které začíná uspávat, a původně svěže znějící jazyk vyprávění postupně těžkne a s narůstajícími stranami působí čím dál stereotypnějším dojmem.
-
My redaktoři míváme sklon usměrňovat text k řádu a systému – i takoví chaotičtí neřádi, jako jsem já. Na překládání je ale ve skutečnosti krásné, že člověk nakonec nikdy stejně tak docela neví. Že žádný postup není zaručeně správný. A nakonec si může dovolit i trochu té nesystematičnosti, protože proč by u všech všudy nemohl hrdina, kdyby vyrazil opačným směrem, mířit z náměstí Svornosti k rue du Faubourg Saint-Honoré?
-
Řídit tak velkou akci, jakou je Frankfurtský knižní veletrh, vyžaduje silnou a zkušenou osobnost, srozuměnou s nesourodým vývojem mezinárodního vydavatelského průmyslu v různých zemích světa, znalou světové literatury a místních poměrů. Peter byl takovou uznávanou osobností, jeho „keynotes“ – přehledy o současném mezinárodním vývoji v této oblasti – vždy uváděly naše odborná setkání.
-
Můžeme napsat a vydat mnohé knihy, ale jimi se k podstatě vnitřní bolesti nikdy nedostaneme. Ostatně knihy čtou jen určité vrstvy obyvatel a jejich poselství pomalu slábne. Naproti tomu účinná láska a vděčnost jsou těmi pravými léky. Trochu donkichotské úsilí Karin Lednické je mi na první pohled sympatické, ale jedinec nemůže zmoci kolektivní trauma v jakékoli době i prostoru. Může jen přispět k úlevným chvilkám, ale i za to poděkujme.
-
Sergej Machonin ve svém textu o Vůni květin tuto Radokovu schopnost shrnuje takto (a jelikož jde o poslední inscenaci, kterou Radok v Čechách vytvořil, zní to téměř jako epitaf): „Připadlo mi, že Radokovi nic v člověku neujde. Je až hrůzně přesný ve schopnosti donutit postavy, aby na sebe všechno řekly. […] Je rozeznatelný svou schopností najít dva tři rysy, pohyb, tón a rozevřít tím nesnesitelný pohled do člověka.“
-
Nechci predikovat, co se bude dít dál, protože vím, že obsahu bude přibývat a díky AI se bude ještě důmyslněji segmentovat. Už se to děje. Nejen Google začíná mít problém. Koneckonců Aleš Palán v nedávném rozhovoru řekl, že není vyloučené, že spisovatelé vymizí a literatura už nebude ani komunitní záležitost pro pár nerdů.
-
Pro Gödela by se vlastně víc hodilo označení myslitel než vědec, každopádně byl inspirativní – mě například jeho myšlenky inspirovaly k vlastnímu postulátu o charakteru nekonečna: nekonečno není matematické ani fyzikální povahy, nekonečno je povahy tvůrčí a projevuje se jako potenciál na korelativní hranici.
-
Nemyslím si, že je nutné, aby každá básnická sbírka byla událostí nebo aby pokaždé přinesla úplně nový typ poetiky. Básnická sbírka může bez problému sloužit k ukojení každodenní čtenářské potřeby, a v tomto ohledu je možné se s knihou Tak akorát čas jít domů spokojit. Na druhé straně je přece jenom dobré zcela neupouštět od nároku, aby nám také řekla „něco nového“
-
Nad celým příběhem se vznáší otázka ztráty ideálů a srážky s realitou, moci propagandy. Velká pozornost je věnována i dobovému tisku, ukázky z něj tvoří předěly mezi kapitolami. Na straně komunistického tisku jsou to nekriticky působící obrazy o prosperující zemi plné nových příležitostí. Na straně nekomunistického (i levicového) tisku jsou to výpovědi navrátilců, kteří s hrůzou zjistili, jaká je realita.