v autobuse:
nějaká žena vedle mě četla mou knihu.
četla si má slova.
a já mlčel, zvědavý:
neznámá žena a moje kniha
a já, pro tu ženu neznámý
– zastyděl jsem se, jako kdyby se plod
díval na rodiče v okamžiku, kdy ho počínají.
Beletrie – Poezie
Z čísla 17/2022
Hlava a tma
někomu jde o hlavu,
někdo ji stráží jako oko v hlavě,
někdo myslí cizí hlavou,
někdo je horká hlava,
někdo ztratil hlavu.
ale vzpomínám si na mexický film:
pohřbili člověka (ze země mu vykukuje jen hlava).
přes toho muže přeběhne stádo koní,
a hlava zůstává nerozbitá mezi tolika kopyty.
hlava vcelku. na tváři úsměv a ústa.
v ústech dva zuby a tma.
hlava je hluboká.
tma je ještě hlubší.
Dvacet zločinů
Sezení na vejcích (kvokavost) trvá asi 21 dní. Wikipedia, Kur domácí
Aristoteles. na něj dnes myslím.
ten řekl: jsme to, co děláme pravidelně.
dokonalost tudíž není výtvor; je to zvyk.
měl sklony popisovat věci a události.
prozkoumal rétoriku, poetiku, metafyziku, logiku, ale i to,
co se děje uvnitř vajíčka;
přisedl ke kvočně, otevřel den co den jedno vejce
a popsal každé stadium – jak ze zárodku
vzniká kuře.
za tímto účelem musel dvacet dní
zarazit jeden život.
slovo nevinnost. to v jeho knihách není.
Letci
a sochař Daidalos, když si všiml:
jeho synovec Talós (už ve dvanácti)
jakou má ruku,
závistivý a lstivý,
vzal chlapce na Akropoli a svrhl ho na smrt;
to vzkažte mladým,
a také to, co řekl
Jean Auguste Dominique Ingres:
umělec musí být natolik zručný,
aby skryl svou dovednost
Rychlá léta
podzim. a mnoho léků proti nadýmání.
na ulici lid vyzbrojený polopravdami.
blíží se zimy a války.
zbyla už jen
dvě povolání: historici a hrobníci.
Lam
před stem a něco let, ve válce, našemu příbuznému
zachránil hlavu
muž podivného jména: Lam.
po bitvě bulharský voják bodal bajonetem
do sněhu a chtěl probodnout našeho příbuzného:
najednou Bulhar upadl, protože ho zezadu
praštil Lam, pažbou ho udeřil do hlavy a muž omdlel. proč jsi ho nezabil? ptal se příbuzný: proč bych měl zachránit jen jednoho?
zachránil jsem dva, řekl Lam.
dnes jsem jediný, kdo se o něm za toto dobro zmiňuje;
i když
si nejsem jistý, že to tak bylo.
Nějaká žena a já
v autobuse:
nějaká žena vedle mě četla mou knihu.
četla si má slova.
a já mlčel, zvědavý:
neznámá žena a moje kniha
a já, pro tu ženu neznámý
– zastyděl jsem se, jako kdyby se plod
díval na rodiče v okamžiku, kdy ho počínají.
chvíli to trvalo. žena četla.
přeskakovala z verše na verš, z listu na list.
pak si přitiskla mou knihu na hruď
a jela dál.
něco si myslela.
a byl jsem v bezpečí jako klokaní mládě
v matčině kapse.
ledňáček nosí darem ryby.
hlemýžď zvedá růžky, vyzývá tím pohybem k páření.
losos plave proti proudu.
žabák kváká v noci a cvrček cvrká ve dne.
jelen parožím láme paroží jelena,
aby před samicí ukázal sílu.
páv předvádí ocas.
jednoho jara, jedné ženě, jsem napsal tuto báseň.
Ze srbštiny přeložili Dominika Křesťanová a Adin Ljuca, foto Laguna Matija Krstić
Chviličku.
Načítá se.
Enes Halilović
(1977) se narodil v Novém Pazaru. Je autorem patnácti knih, poezie, prózy i divadelních her. Založil literární časopis Sent a literární web Eckermann. Je jedním z nejpřekládanějších a nejoceňovanějších srbských autorů.
Pak už věci běžely
podle navyklého řádu. Nebyl žádný důvod
cokoliv měnit. Měla se s tím
smířit, když se na ni v noci znova sápal. Odvrátila
od něho oči, jako by ji kdosi znásilnil.
Nehybný čas
zakrývá
svou nevyhnutelnou tvář
a mění se, aniž by převlékal svůj šat:
v noc nebo útlou jitřenku,
v dlouhé ticho návětrných plání,
v jablko kypící létem
Andreas Andrej Peters, Mara-Daria Cojocaru, Paul-Henri Campbell, Yevgeniy Breyger, Sebastian Schmidt, Alžběta Stančáková, Milan Šedivý, Pavel Novotný, Martin Poch, Ivana Kašpárková
Přinášíme po jedné básni v českém jazyce od všech deseti čerstvě nominovaných semifinalistů Drážďanské ceny lyriky 2022 (DLP), básnířek a básníků píšících v německém (pět nominovaných) a českém jazyce (rovněž pět nominovaných).