Překlad
Alfred Austin, Lewis Carroll, Elizabeth Barrettová-Browningová, Christina Rossettiová, John Davidson, Robert Browning, Oscar Wilde, Robert Louis Stevenson, Alfred, Lord Tennyson, William Morris

Přec láska, jenom láska stojí za to (malá antologie viktoriánských básníků)

Přec láska, jenom láska stojí za to, / vždy krásná bývá, neboť plamen svítí, / ať hoří chrám, či pazderna se vznítí, / ať žárem září železo, či zlato.

Beletrie – Poezie
Z čísla 9/2018

Vybral a z anglických originálů přeložil Miroslav Macek.

Chviličku.
Načítá se.

Souvisí

  • Překlad
    Adéla Gálová

    Chtěl jsem mlčet (ukázka)

    Platnost univerzálního rasového vzorce mohli v Maďarsku vyžadovat snad jen šílenci: během tisícileté historie se Maďaři hojně smísili s potomky Švábů, Slovanů, židů. Základní vlastností Maďarů vždy byla jakási ‚sladká nečinnost‘…

    Esejistika – Esej
    revue Ravt 1/2017
  • Meta Kušarová

    Lublaň

    Naslouchám dechu, co naráží do dřeva. / Věrná labuť posílá bochníky chleba.

    Beletrie – Poezie
    Z čísla 8/2018
  • Julia Hartwigová

    Do lijáku

    Věc trochu utichla / přispěl k tomu také místní zubař / z něhož se vyklubal výborný psychoanalytik

    Beletrie – Poezie
    Z čísla 8/2018
  • Kateřina Matuštíková

    Z kyjevského deníku

    ve slově chtěla jsou těla / ale proč vlastně když si pak stejně přeju / aby mě šukal jako ty

    Beletrie – Poezie
    revue Ravt 8/2018