je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
Lidé
Zofia Bałdyga
Medailon
Jan M. Heller
-
-
Čtení, FestivalBrno – Ústřední knihovna Jiřího MahenaZofia Bałdyga, Marie Šťastná, Tomáš Čada, Tomáš Míka, Sylva Fischerová, Petr Pazdera Payne, Renata Bulvová, Monika Načeva, Tom Bresemann, Alžběta Luňáčková, John Mateer, Tatev Chakhian, Michaël Vandebril a další
Den poezie
22. ročník festivalu pod heslem „Konec a počátek“.
-
Čtení, FestivalPraha – Knihovna Václava HavlaZofia Bałdyga, Nataša Burgerová, Giovanni Fierro, Petr Hruška, Dora Kaprálová, Nina Medvedová, Josef Mlejnek, Zoran Pevec, Andraž Polič, Jana Sovová, Ivo Stropnik, István Vörös a další
Evropští básníci naživo
Festival.
-
Čtení, Koncert, PerformancePraha – PunctumOlga Stehlíková, Michal Tallo, Zofia Bałdyga, Nikolaj Ivaskiv, Lukáš Senft, Mariana Kuželová
Večer Tvaru: Láska
Večírek Tvaru.
-
-
Čtení, DiskusePraha – Božská lahviceJean-Gaspard Páleníček, Zofia Bałdyga
Česká poezie v překladu
Čtení a debata.
-
ČteníPraha – Avoid Floating GalleryTatev Chakhian, Zofia Bałdyga, Michaël Vandebril, John Mateer
DEN POEZIE – Na svobodných vlnách
Mezinárodní večer autorských čtení.
-
Překládání je neviditelná (průsvitná?) práce, která nikdy nekončí.
Esejistika – Pádlorevue Ravt 12/2019 -
Zkouška slzného aparátu. Je čas to tady odsvětit. Jsme proti tomu očkováni?
Beletrie – Poezierevue Ravt 11/2019 -
ČteníPraha – Dům čteníZofia Bałdyga, Kamil Bouška
Patronský večer
Autorské čtení, diskuse.
-
ČteníPraha – Knihovna na VinohradechZofia Bałdyga, Robert Wudy, Lidia Gălăbova, Guillaume Basset
Evropská poezie v Knihovně na Vinohradech
Autorské čtení.
je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
je polská básnířka a překladatelka. Vydala čtyři básnické sbírky v polštině a letos jí v nakladatelství Fra vyšla první česky psaná sbírka Poslední cestopisy. Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě a nyní studuje sociální a pastorační práci na ETF UK. Překládá českou a slovenskou poezii do polštiny – přeložila například sbírky Obcházení ostrova Milana Děžinského, Inventura Kamila Boušky, Z periférií Jany Bodnárové či dvě antologie ze série Sąsiadki (Sousedky) s výborem z děl deseti českých a deseti slovenských básnířek. V roce 2021 získala cenu časopisu Literatura na Świecie v kategorii pro začínající překladatele. Působí také jako interkulturní pracovnice. Žije v Praze.
Pro obsah starší roku 2015 můžete zapátrat na našem starém webu: http://old.itvar.cz.
Pokud Vám můžeme s čímkoliv pomoci, napište nám!
Edituje
-
Vojtěch Němec
Redakce