asaf_vizionar
Rozhovor s Asafem Gavronem

Osadníci jsou jako šerifové na Divokém západě

Ptá se Magdaléna Křížová

V 70. letech byl Izrael na špičce světa: za jediný rok, v roce 1977, jsme vyhráli Eurovizi, Miss Universe a zvítězili jsme na evropském šampionátu v basketbalu, rok předtím byla operace Entebbe, dosáhli jsme míru s Egyptem… Jenže pak to šlo pořád už jen dolů.

Rozhovory – Rozhovor
Z čísla 11/2018

Asaf Gavron přijel do Prahy u příležitosti veletrhu Svět knihy, aby představil svůj román Osada na pahorku, který vloni v českém překladu vydalo nakladatelství Pistorius & Olšanská. Román plný groteskních situací i lidských dramat a tragédií představuje zblízka jednu z nejkontroverznějších a také nejvlivnějších skupin v Izraeli a je strhujícím portrétem současné izraelské společnosti.

 

Začnu politikou a moje první otázka bude možná trochu provokativní. Slavíme teď 70 let státu Izrael, ale situace není příliš růžová. Je vůbec co slavit?

Myslím, že slavit je v pořádku. Ostatně ani jinde na světě není situace zrovna ideální. Určitě jsou věci, na které můžeme být hrdí, naše literatura, úspěchy Izraele v technologiích… Spíš mi vadí, že se při těch oslavách přehlížejí problémy, zejména všechno, co souvisí s okupací. Ne že bychom museli mluvit pořád jen o Nakbě, o tom, co jsme provedli a provádíme Palestincům. Ale sám jsem se nešel podívat na leteckou přehlídku a na ohňostroje, neposlouchal jsem slavnostní projevy, protože to všechno se nese v duchu nacionalismu, který odhlíží od stinných stránek Izraele.

Ptám se na politiku, protože mnohé tvoje knížky mají politické náměty: jeden román se týká teroristických útoků, další osadníků. Na druhé straně ale v nich nenajdeme žádný jasný politický názor, situaci jaksi jen popisují, nehodnotí. Jak vlastně vnímáš vztah mezi politikou a literaturou?

Chviličku.
Načítá se.
  • Asaf Gavron

    (1968, Arad) je izraelský prozaik, autor románů Ice (1997), Moving (2003), Krokodýl neumírá (2006), Hydromania (2008), Osada na pahorku (2013) a Osmnáct ran (2017). Kromě literatury se Gavron věnuje IT ...
    Profil
  • Magdaléna Křížová

    (1978, Praha), hebraistka, překladatelka a redaktorka. Věnuje se literárním překladům z hebrejštiny (A. B. Jehošua, Etgar Keret, Asaf Gavron, Sajjid Kašua, Amir Gutfreund aj.), za něž byla několikrát oceněna Obcí ...
    Profil

Souvisí