Miroslav Fišmeister

Hledá svoji niku

Beletrie – Poezie
revue Ravt 2/2023

***
Rozloupni zralou švestku
Podívej:
uvnitř je les

 

***
Krásné překvapení!
Jak sušené houby
voní ručník s výtokem z rekta

 

***
Kůň na valníku
Na začátku i na konci kapitoly
prší

 

***

Olze Stehlíkové

Dlouhá auta.
Na vědeckou konferenci se dostal
autem řízeným lankem.
Na poušti je jako pláč
a hledá svoji niku.
Smyslove, Tale, Botvinniku.

Zatím se na poušti usadil — s kocourem —
v objektu, kde je stále
k disposici podzemní dráha.
Smyslove, Botvinniku, Tale.

Pro posici v jaro-léto-karo-kantově
systému má příchod bez mezer:
tedy příchod písku, rozumí se.
Houpacím koním se nelíbí v míse.
Mys dobrodružné, zdí si nevšímající naděje.
Žluť, červeň, oranž a zeleň kybernetiky
v šipce na stěně, chybějící modř
obstarává ten mys (slove
Modrý, víte?).
Botvinniku, Tale, Smyslove.

 

***
Urovnáš si šálku.
Když je všude sněhu, pookříš.
Abatyše hrá na flétnu.
Odpovíš jí na píšťalku.
A v obou těch hudbách je kříž.

Chviličku.
Načítá se.
  • Miroslav Fišmeister

    (*23. dubna 1976) se narodil a žije v Brně. Amatérský přírodovědec, „snivec v samsáře“, „pošetilý pohádkář“, Starý muž příbuzný s koněm, „tropický suvenýr“, „čtvrtý Profesionál“. Po jednom z jeho ruských ...
    Profil

Souvisí

  • Pomalu všechny už myšlenky vaše sdružují se samy sebou s hovnem, každé druhé přirovnání vaše čerpáno je ze záchodu, jakoby záchod byl polovinou světa; a tak pomalu všechny už věci ve vás zhovnatěly, svět je vám hovno, boha samého dovedete si představit jen v podobě hovna.

    Drobná publicistika – Nezařazené
    Z čísla 14/2018
  • Lesk a bída překladatelství
    Rita Kindlerová, Helena Beguivinová, Kateřina Klabanová, Markéta Vinická, Miloslav Uličný, Zdeněk Beran, Dana Svobodová, Jiří Hrubý, Alena Morávková, Lenka Kuhar Daňhelová, Vladimír Medek, Jana Zoubková

    Anketa

    Mám několik překladatelských snů, tj. tipů na knihy, které bych rád přeložil, ale takové sny se neprozrazují. Není nic snazšího než někomu jeho sen vyfouknout. Takže se svěřím pouze s jedním snem: aby konečně někdo vydal překlad, který mi leží v šuplíku už čtvrt století.

    Drobná publicistika – Nezařazené
    Z čísla 13/2018