Polský zahraniční reportér Ryszard Kapuściński (1932-2007) navštívil Kongo, Írán i Sovětský svaz a byl účastníkem nejnebezpečnějších světových konfliktů. O tom, jak jeho texty ovlivnily dnešní reportéry a jak se jejich práce změnila, budou hovořit Mariusz Szczygieł a Josef Pazderka.
Během večera bude uvedena Kapuścińského kniha Šáhinšáh (Absynt, 2017) o pádu šáha Rezáa Pahlavího a íránské revoluci, prvního kompletního českého vydání knihy v překladu Dušana Provazníka a Heleny Stachové, která se setkání osobně zúčastní. Na závěr budou vyhlášeny výsledky soutěže Rozdělené světy – rozdělení lidé, vyhlášené Polským institutem v Praze.
Souvisí
-
Stejnou funkci jako Stalin měl v oficiálně editované české poezii té doby obraz Klementa Gottwalda.
-
Poundův životní omyl je ovšem neodmyslitelně spjatý s básnickým dílem, jehož krása se vyrovná snad jen jeho náročnosti.
-
Luští šifrované telegramy a při psaní používá / sympatetický inkoust: / Vykořisťování a vláda: jedno a totéž. Je celý oteklý / a bezzubý.
-
Jejím cílem není revoluce ani dokonalý trh. Její cestou je soucit.