Lidé
Jana Kitzlerová
-
-
Nikdy nebudu moct psát v jiném jazyce. Ačkoliv mluvím dobře anglicky, moje angličtina je pořád desetkrát horší než ruština, byl bych omezen jak lexikálně, tak ve volbě dalších jazykových prostředků. Když mluvím se svým překladatelem do angličtiny, někdy ho upozorním na něco, co se mi nezdá, a on to nakonec vyřeší úplně jinak, než mu radím, protože zkrátka existují detaily, které nevidím.
Rozhovory – RozhovorZ čísla 14/2025 -
Řečené by nemělo být chápáno tak, že Osipovova kniha postrádá kvalitu: Osipov je skvělý a uznávaný autor, ale já k němu jaksi obtížně hledám cestu. Kvalitu knihy ostatně podtrhuje i tradičně výborný překlad Jakuba Šedivého, kterému se podařilo věrně zprostředkovat českému čtenáři onu lakonickou, přísnou, strohou, skalpelem provedenou formu, kterou Osipov píše.
Recenze a reflexe – DvakrátZ čísla 14/2025 -
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 15/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 13/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 11/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 4/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 12/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 9/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 7/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 6/2022
-
Pátá vlnaRozhovor s Igorem PomerancevemEmigrace je neštěstí, ale může zbavit ještě většího neštěstí, které se nazývá vlast
Ptá se Jana KitzlerováRozhovory – RozhovorZ čísla 14/2025 -
Nikdy nebudu moct psát v jiném jazyce. Ačkoliv mluvím dobře anglicky, moje angličtina je pořád desetkrát horší než ruština, byl bych omezen jak lexikálně, tak ve volbě dalších jazykových prostředků. Když mluvím se svým překladatelem do angličtiny, někdy ho upozorním na něco, co se mi nezdá, a on to nakonec vyřeší úplně jinak, než mu radím, protože zkrátka existují detaily, které nevidím.
Rozhovory – RozhovorZ čísla 14/2025 -
Rozhovor s Igorem Pomerancevem
Nejgrafomanštější poezii píší ti nejemotivnější
Ptá se Jana KitzlerováTenkrát jsem ten problém řešil v tom nejširším slova smyslu emigrací, proto jsem se už nikdy nezabýval hledáním svobody v ruské nesvobodě, ale věnoval se slovesům, podstatným jménům, podřadným souvětím… Možná proto jsem cizí tomu bílému nahému tělu, kterému se říká ruská poezie.
Rozhovory – RozhovorZ čísla 15/2018 -
Komparatistika jako způsob myšlení se nezrodila, jak soudím, se vznikem národních literatur, ale mnohem dříve – rodila se v prvních staletích novověku.
Rozhovory – RozhovorZ čísla 3/2017
-
Řečené by nemělo být chápáno tak, že Osipovova kniha postrádá kvalitu: Osipov je skvělý a uznávaný autor, ale já k němu jaksi obtížně hledám cestu. Kvalitu knihy ostatně podtrhuje i tradičně výborný překlad Jakuba Šedivého, kterému se podařilo věrně zprostředkovat českému čtenáři onu lakonickou, přísnou, strohou, skalpelem provedenou formu, kterou Osipov píše.
Recenze a reflexe – DvakrátZ čísla 14/2025 -
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 15/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 13/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 11/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 4/2024
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 12/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 9/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 7/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 6/2022
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 21/2021
-
JKRecenze a reflexe – RecenzeZ čísla 5/2021
Pro obsah starší roku 2015 můžete zapátrat na našem starém webu: http://old.itvar.cz.
Pokud Vám můžeme s čímkoliv pomoci, napište nám!
Edituje
-
Vojtěch Němec
Redakce
