Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Lidé
Jitka Hanušová
Medailon
-
-
VečírekJitka Hanušová, Ondřej Lipár, Zuzana Kultánová
Fra Book Club
Nad knihou Augustin Zimmermann.
-
Tematickou zemí tohoto ročníku bylo Polsko. Naši sousedé vsadili na přírodní materiály a motivy: mezi dřevěnými výstavními plochami byly umístěny bedny plné jablek a tu a tam zapíchnutý jehličnan.
Reportáže – ReportážZ čísla 8/2017 -
Čtení, DiskusePraha – Malostranská besedaJana Štroblová, Jitka Badoučková, Jitka Hanušová, Mirek Kovářík, Radek Bláha
Zelené peří
Literárně-kritický měsíčník.
-
Reportáže – Literární životZ čísla 6/2017
-
Čtení, DiskuseEmil Hakl, Jitka Hanušová, Ondřej Lipár
Fra Book Club
Debata nad knihou Emila Hakla: Umina verze.
-
Reportáže – Literární životZ čísla 4/2017
-
Reportáže – Literární životZ čísla 4/2017
-
-
Čtení, DiskuseBianca Bellová, Jitka Hanušová, Ondřej Lipár
Fra Book Club
Knižní klub v anglosaském stylu.
-
Čtení, DiskuseJitka Hanušová, Ondřej Lipár, Viktor Janiš
Fra Book Club
Michel Faber: Kniha zvláštních nových věcí.
Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Jitka Hanušová (1982), básnířka, překladatelka, nakladatelská redaktorka, fotografka. Vystudovala bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci a finštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Za „olomouckých let“ se podílela na organizaci literárních festivalů – Festival básníků v Galerii U Mloka a Literární festival LIBRI na Výstavišti Flora. Od roku 2006 žije v Praze. Věnuje se překladům z finštiny. Soustavně překládá finskou poezii, z níž opakovaně vyšly ukázky v literárních časopisech H_aluze, Tvar či Psí víno. Své příspěvky publikovala i na literárním serveru iLiteratura.cz. Autorsky debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (knižní příloha H_aluze, 2013), přeložila řadu děl finské literatury, např. Na řadě je Max (Argo, 2014), Porodní bába (Argo, 2015), Sběratel dýmek (Argo, 2016), Moje kočka Jugoslávie (Argo, 2016). Za překlad Porodní báby získala tvůrčí odměnu Josefa Jungmanna za rok 2015 udělovanou Obcí překladatelů. V současné době pracuje v nakladatelství Plus (Albatros Media), kde má na starosti redaktorskou přípravu jednotlivých titulů, zejména severských.
Pro obsah starší roku 2015 můžete zapátrat na našem starém webu: http://old.itvar.cz.
Pokud Vám můžeme s čímkoliv pomoci, napište nám!
Edituje
-
Vojtěch Němec
Redakce