Výsledky básnické soutěže Rimbaud’s not dead!
Básně vítězů soutěže Tvaru: od prvního do třetího místa.
Básně vítězů soutěže Tvaru: od prvního do třetího místa.
(báseň imaginativního kubismu)
Křídla se nehlučně zvedala
ze stejné tmy do jiné noci,
snový pták přelétával mezi světy.
Moje oči letem ptáka, plachtícího deinonychosaura,
oslněného v pohledu do heliostatického zrcadla.
Křídla se nehlučně zvedala v polární záři, tma propadala
mezi prchavými střípky časoprostoru.
V očích tříšť nanočástic, hladina jezera Inari se vlnila
– Červená, zelená, modrá v barevném náboji kvarků,
neuroinvaze prionů a buněčná smrt?
Noc z křišťálu a víra z ledu, ticho mrazilo v letu
s bizarní stínohrou na křídlech archetypického snu.
Křídla se nehlučně zvedala v exodu prchavého snu,
pronásledovaná stíny svastiky, kladiva a srpu.
V očích ptáka, oslněného vzpomínkami na budoucnost,
svět tančil stardance, tma tábořila v zákopech válek,
moci se chápali deprivanti pekla země,
dekadence plodící z radosti patologii nenávisti.
Na okraji propasti imaginární noci Arthur Rimbaud,
jednonohý kyborg mezi dinosaury, kteří chtěli létat.
– Chiméra polární záře či kubistický mem z Tengenenge?
Křídla deinonychosaura se nehlučně zvedala
a plachtila hvězdným nebem mezi multisvěty.
Vanutí křídel rozptylovalo auru polární noci,
až v příboji neuchopitelné lásky a prchavé touhy
zazněl výstřel, který změnil směr mého pohledu,
pták padal na hladinu, ticho prchající do prázdnoty.
Hladina jezera se měnila kvantovým zrcadlením
v kaskádu tónů beze slov, krystalky ledu,
až se svět zmenšil do jediného bodu.
Křídla se nehlučně zvedala
z konzervy na mě cenily zuby
předvařené těstoviny v protlaku
šediví rackové vířili prach
otevíral se nový den
Modré lodičky v oblacích
čerstvé usměvavé letušky
s pečlivě vyholenými přistávacími drahami
roznášely ranní kávu
Křídla nehlučně klesala
kolik je zeptala se
a šla dát nažrat kočkám
obloha řvala
byla sobota
Chtěla bych tričko s Rimbaudem
a prcat od šéfů bych se nechala
a na ředitelku odboru se usmívala
tak, jak velký Rimbaud chtěl:
když umíral, šeptal to své sestře