Mária Ferenčuhová

Fragmenty

Nakloníš hlavu.
Tvoj úsmev ako zábradlie
alebo práve vznikajúca lavína.

Beletrie – Poezie
revue Ravt 4/2016

Umenie strácať ľahko zvládneš sama;

Toľko vecí akoby sa chcelo

stratiť, takže to nie je žiadna dráma.

Elizabeth Bishop

 

I.

1

Deň čo deň

počujem menej,

vnímam menej,

uvedomujem si to.

 

2

Čašník chrbtom k barovému pultu

zamieša limonádu,

napije sa priamo z džbánu,

doplní vodou z kohútika,

podáva.

 

3

Na križovatke ma

čoraz častejšie

chytajú za rukáv:

Poďte, už je zelená.

 

4

V našom veku sa láska

meria množstvom samoty

prerušovanej ohľaduplným

záujmom.

Meníš mi pyžamy,

umývaš tvár

aj zvyšok tela,

chrbát, zadok,

chodidlá.

 

5

Občas si zapíšeš

niektoré moje výroky.

Vlejte to mlieko

späť do žaburiny!

 

6

Spomeniem si na dievča,

čo lietavalo na rogale

a narazilo do stĺpa

elektrického vedenia.

Dotrhala si šľachy, vybila jeden zub.

V noci k nej prichádzali

mŕtvi, bála sa, ale nedokázala

ich poslať preč.

Volala sa Eva,

priezvisko si už nepamätám.

Viem, ako sa volal muž,

za ktorého sa vydala.

Ale jeho priezvisko si nevzala.

Leží mi tu nahá,

plecia jej malo zakryť

priezvisko.

 

7

Pamätáš, ako sme si pred

vyše päťdesiatimi rokmi na hodine

mladej asistentky nestíhali písať

poznámky?

Aj ako sme zdvihli zrak

od papierov a všimli si,

že z ľavého ucha krváca?

Postrehli sme to asi naraz.

Zneistela, rukou si siahla na spánok.

Prepáčte, povedala,

a rýchlo vyšla z učebne.

Za dverami stratila vedomie, už sa neprebrala.

To nie je pravda, hovoríš.

Toto sa ti nestalo.

Aspoň nie so mnou.

Rozprestrie sa medzi nami oceán.

 

8

Vynáram sa zriedka.

Vždy si nablízku, čítaš si

alebo niečo píšeš.

 

9

Dala si preč záclony!

Prestavala si aj nábytok?

Vezmi ma domov!

 

10

Nakloníš hlavu.

Tvoj úsmev ako zábradlie

alebo práve vznikajúca lavína.

 

II.

11

Po pohrebe som nevedela,

ako ďalej. Presťahovali ťa

bez vecí. Všetky zostali

v skriniach. Ešte dýchajú.

V prasklinách okenných rámov

liahne sa hmyz. Na linke kysne

sirup. Dokonca aj telefón

ti raz zazvonil.

 

12

Komu darovať nohavice s pukmi

oblečené naposledy v roku 1983?

Toľko pokladov sa rozbilo.

Rozpadli sa aj podrážky

na tvojich sandáloch.

 

13

Leštenka na nábytok.

Kruh od čajovej šálky

na nočnom stolíku.

Neprečítané knihy.

Každý večer stojíš v kúte

spálne. Z rúk ti steká

kravata, a pod nohami

more.

 

14

Pri dverách teraz často

zvonieva bradatý

mladík zdola, pýta sa,

či niečo nechcem

z obchodu.

Aspoň mám komu piecť!

 

15

Opravil vodovod aj plavák

na záchode. Minule si nevzal

peniaze za nákup.

Nosí mi obed v obedári.

 

16

Slabnem.

Už sa nedokážem

ani obliekať, chodím aj spím

stále v jedných šatách.

 

17

Kto iný by tu mal bývať?

Žena ho vyhodila z bytu.

Tak nech má blízko

k deťom.

 

18

Má vôbec deti?

Už pár dní tu nebol.

Je teplo. Nevládzem vstať.

Bolo by treba vyvetrať.

 

19

Z parkiet sa odparuje

prach. Pod palubovkou

pri posteli zásoby vlasov,

priestor medzi doskami

vedie k tebe,

dláždený dávnym epitelom

tvojich chodidiel a lemovaný

podkovami nechtov.
 

20

Náklady na pohreb

dnes predstavujú prinajmenšom

tri slabšie dôchodky alebo jeden a pol

priemerného platu.

 

Náklady na najnutnejšiu úpravu

trojizbového bytu

nemusia presiahnuť výšku

dvoch dôchodkov.

 

Predaj starožitného nábytku a

predtým rozumné, tiché vyčkávanie

 

prináša ruže,

červeň do tváre,

blysnutie úsmevu

v čerstvo vyleštených

oknách.

(věnováno exkluzivně Ravtu)

Chviličku.
Načítá se.
  • Mária Ferenčuhová

    je básnířka, překladatelka a filmová badatelka. Dlouhé roky přednášela na Vysoké škole múzických umění v Bratislavě. Věnuje se především rétorice a poetice dokumentárního filmu. Z francouzštiny překladá prózu, poezii a ...
    Profil

Souvisí